Livraison gratuite au Canada sur $100 et +

Beaucoup de patrons de tricot en anglais et jamais assez de version française!  C’est un constat que nous faisons souvent dans nos cours de tricot et dans le monde de la maille francophone !

Voici ce que nous répondons : OSEZ, OSEZ, OSEZ !!  Il n’y a aucun danger à tricoter un patron en anglais sauf celui d’y prendre goût !!  Les patrons en anglais sont assez faciles à déchiffrer, même si vous n’êtes pas bilingue.  Il y a plusieurs termes qui se répètent et une fois que vous les avez appris, c’est relativement facile de s’y retrouver.

Voici ce que vous devez savoir pour commencer :

k ou « knit » = maille endroit

p ou « purl » = maille envers

(ex : k1p2 veut dire 1 maille endroit et 2 mailles envers)

st ou « stitch » = maille

CO ou « cast on » = monter (ex : Cast on 32 sts veut dire monter 32 mailles)

BO ou « bind off » = rabattre

yo ou « yarn over » = jetée

s ou « slip » = glisser

rs ou « right side » = endroit du tricot

ws ou « wrong side » = envers du tricot

ssk ou « slip-slip-knit » est une diminution assez courrante dans les patrons anglais.  Il peut être remplacé facilement par 1 surjet simple (glisser une maille, tricoter la maille suivante et passer la maille glissée par dessus la maille tricotée).

tog est l’abbréviation de « together » donc vous verrez souvent k2tog (2 endroit ensemble) ou p2tog (2 envers ensemble)…

Voilà les termes que vous retrouverez le plus souvent dans les patrons anglais et il y a plusieurs lexiques de tricot anglais-français gratuits sur le net qui peuvent aussi vous venir en aide.  Nous vous en proposons un sur cette page.  Il y a aussi celui-ci et vous pouvez en trouver d’autres en cherchant sur le net.

Si vous vous exercez à pratiquer votre « tricot-anglais », vous deviendrez vite habituée à exécuter ces points et vous en viendrez même à trouver les patrons anglais moins lourds et plus faciles à lire.

Prenons par exemple le fameux Lace Ribbon Scarf disponible gratuitement sur knitty.com.  Avec les quelques abréviations ci-dessus, vous êtes déjà en mesure de réaliser cette écharpe.  Voyons voir les explications du patron Lace Ribbon :

Directions

Loosely CO 53 sts.  (Monter 53 mailles sans trop serrer.  Vous pouvez toujours vous servir des dictionnaires anglais-français gratuits en ligne pour vous aider avec les termes que vous ne reconnaissez pas comme par exemple ici « loosely ».  Moi j’aime bien celui-ci : http://www.wordreference.com)

Work in Lace Ribbon Pattern until work measures 80 inches or desired length, ending with Row 24 of pattern. (Travailler le motif Lace Ribbon, c’est à dire la grille fourni dans le patron, jusqu’à ce que le travail mesure 80 pouces ou la longueur désirée)

K 2 rows. Loosely BO all sts. (Tricoter 2 rangs et rabattre sans trop resserrer toutes les mailles)

Voilà !  Le tricot en anglais, c’est rien de bien sorcier… 

Commentaires (14 Réponses)

08 July, 2021

Yvonne

Un grand merci, vos explications me donnent envie d’oser !

08 July, 2021

Valéry

Bonsoir Madame,je vous remercie pour vos traductions. Cependant,je reste en panne devant cette phrase: incréase once in next st p1.k1,p1 none Times,k1, increase once in next st. Ect….. . Si vous pouviez traduire en français s’il vous plaît merci merci. Merci infiniment. A bientôt peut-être.

08 July, 2021

Rita Levac

un gros merci j’aime beaucoup votre site

08 July, 2021

Marcelle simard

Pourriez-vous m’expliquer?
KYOK-kint,Yarn Over ,Kint into the same stitch.

Merci!

08 July, 2021

Syssau mireille

Bonjour pouvez vous m indiquez la traduction des signes sur une grille de point en tricot
Merci

Laisser un commentaire

Les commentaires sont approuvés avant leur publication. Pour toutes questions, optez plutôt pour le formulaire de contact que vous trouverez dans le menu principal de notre site web. Les commentaires que vous transmettez ici ne sont pas modérés sur une base régulière.

FR
FR