Abréviations tricot anglaises |
Signification anglaise |
Traduction française |
abrev | Abbreviation | Abréviation |
alt | Alternate | Alterner |
approx | Approximatly | Approximativement |
beg | Begin | Commencer |
bet | Between | Entre |
bl (ou) blo | Back loop | Brin arrière d'une maille |
BO | Bind off | Rabattre |
CC | Contrasting Color | Couleur contrastante, différente |
CN | Cable needle | Aiguille auxiliaire, aiguille à torsade |
CO | Cast on | Monter les mailles |
cont | Continue | Continuer |
Cross 2 L | Cross 2 stitches on the left | Croiser 2 mailles vers la gauche |
Cross 2 R | Cross 2 stitches on the right | Croiser 2 mailles vers la droite |
dd | Double Decrease | Double diminution |
dec | Decrease | Diminution |
dpn | Double pointed needles | Aiguilles doubles pointes |
EON | End of Needle | Fin de rang |
Even Row | Even Row | Rangs pairs |
FC | Front cross = Cross 2 L | Mettre en attente 2 mailles en avant |
fl | Front Loop | Brin avant d'une maille |
foll | Follow | Suivre |
foll | Following | Suivant |
g st | Garter Stitch | Point mousse |
grp | Group | Grouper, mettre ensemble |
inc (ou) incr | Increase | Augmenter, augmentation |
K | Knit | Tricoter à l'endroit |
k1 f&b (ou) kfb | Knit front and back Loop | Tricoter à l'endroit le brin avant et le brin arrière de la maille |
K1 | Knit One | 1 Maille endroit |
K1P1 | k1p1, knit one, purl one | 1 maille endroit, 1 maille envers |
K2SP | K2SP ou Knit 2 stitches together, then sl st back to LH needle back over, return stitch on RH needle | Tricoter 2 mailles ensemble plus faire KSP |
K2tog | Knit 2 stitches together | Tricoter 2 mailles ensemble à l'endroit |
k-b | Knit stitch in row below | Tricoter à l'endroit dans la maille du rang précédent |
kll | Knit left loop (increase) | Avec l'aiguille gauche, prendre avec l'aiguille gauche, prendre le brin gauche de la maille du rang précédent, sous l'aiguille de droite, et tricoter à l'endroit dans le brin arrière de la maille |
Kr | Knit row | Rang tricoté à l'endroit |
krl | Knit right loop | À l'endroit : avec l'aiguille droite, prendre le brin droit de la maille du rang précédent sur l'aiguille gauche et le remettre sur l'aiguille de gauche, le tricoter à l'endroit, puis tricoter la maille du rang présent. |
KRPR | KRPR ou Knit 1 stitch then slip stitch back to the left needle, back over, return stitch on RH needle | Tricoter 1 maille endroit, la glisser sur l'aiguille gauche par-dessus le 1ere maille, remettre la maille sur l'aiguille droite |
KSP | KSP ou KRPR ou Knit 1 stitch then slip stitch back to the left needle, back over, return stitch on RH needle | Tricoter 1 maille endroit, la glisser sur l'aiguille gauche par-dessus le 1ere maille, remettre la maille sur l'aiguille droite |
k-wise | Knit wise | Tricoter à l'endroit, souvent dit lorsqu’on est à l'arrière du travail |
LC | Left cross | Croisement à gauche |
left lp | Left Loop | Brin gauche d'une maille |
LH | Left Hand | Main gauche |
LHN | LH Needle | Aiguille de gauche. Left Hand Needle |
lp | Loop | Brin, boucle, bride |
LT | Left twist | Laisser les mailles se croiser |
M 1k | M 1k ou Make 1 stitch, pickup horizontal strand between stitch just worked and next stitch | Augmentation intercalaire : tricoter 1 maille à l'endroit dans le brin horizontal, entre la maille tricotée et la prochaine maille= aug, intercalaire endroit |
M1 | Make one | Augmenter, créer une maille |
M1A | Make 1 away | Faire une maille coulée endroit |
M1B | M1B make a back right, an increase. From the back, lift loop between stitches with left needle, knit into the front of the loop | Avec l'aig. gauche, prendre par derrière le brin horizontal entre la maille tricotée et la suivante et la tricoter comme une maille endroit.. |
M1F ou m1L | M1F (m1L) make a front left, an increase. From front, lift loop between stitches with needle, knit into back of loop | Avec l'aig. gauche, prendre par devant le brin horizontal entre la maille tricotée et la suivante, et la tricoter à l'endroit en la prenant par l'arrière de la maille = 1 aug, intercalaire torse. |
M1T | Make 1 toward | Faire une maille coulée envers |
MB | Make Bobbles | Faire des nopes |
MC | Main Color | Couleur principale |
mult | Multiple | Multiple de |
Nº ou # | Number, no | Numéro, nombre |
Odd row | Odd row | Rangs impairs |
P | Purl | Tricoter à l’envers |
P1 | Purl One | 1 Maille envers |
P2tog | Purl 2 stitches together | Tricoter 2 mailles ensemble à l'envers |
p2tog tbl | Purl 2 stitches together through the back loops | À l'envers, tricotez 2 mailles ensemble dans les brins arrière des 2 mailles = 2 mailles torses ensemble dim. 1 maille |
patt | Pattern | Modèle, patron |
p-b | Purl stitch in row below | Tricoter à l'envers dans la maille du rang précédent |
pm | Place marker | Insérer un anneau marqueur |
pnso | Pass Next stitch over | Passer la maille suivante par-dessus |
PR | Purl row | Rang envers |
psso | Pass slip stitch over the last one | passer la maille glissée par-dessus la maille tricotée |
pu | Pick up stitches | Relever les mailles |
R | Right | Droit |
RC | Right Cross | Croisement à droite |
rem | Remaining | Restant/restante ex : k rem st = tricoter end les mailles restantes |
rep | Repeat | Répéter |
Rev st st | Reverse stockinette stitch | Jersey envers |
RH | Right Hand | Main droite |
RHN | RH Needle | Aiguille de droite. Right Hand Needle |
rib | Ribbing | Tricoter en côtes |
right lp | Right Loop | Brin droit d'une maille |
rnd | Round | Tour (désigne un rang quand on tricote en rond) |
RS | Armhole | Emmanchure |
RS | Front or Right side (of work) | Endroit (de l'ouvrage) |
RS | Right Side | Côté endroit |
RT | Right Twist | Laisser les mailles se croiser à droite |
Rw | Row | Rang |
S/S | Stocking stitch s/s | Point de jersey |
S1K1P (ou) skp (ou) skpo | Slip, knit, pass over | Surjet simple : glisser 1 maille, tricoter 1 maille à l'endroit, passer la maille glissée par-dessus la maille tricotée |
sk | Skip | Passer, ignorer, ne pas tenir compte de… |
sk2p | Slip 1, knit 2 together , pass slip stitch over knitted stitch | À l'endroit : 1 maille glissée, 2 mailles tricotées ensemble à l'endroit, passer la maille glissée par-dessus la maille tricotée |
sl | Slip | Glisser |
sl k-wise | Slip 1 stitch knit wise | Faire glisser 1 maille comme pour à l'endroit |
sl ou ss | Slip 1 | Faire glisser une maille |
sl p-wise | Slip 1 stitch purl wise | Faire glisser 1 maille comme pour à l'envers |
sl st | Slip stitch | Maille glissée |
sm | Slip marker | Glisser le marqueur |
SSK | Slip, slip, knit = slip 2 stitches as if to knit, slip both back on left needle, knit these 2 stitches together | Faire glisser 2 mailles séparément comme pour les tricoter à l'endroit, les remettre ensemble sur l'aiguille gauche, tricoter les 2 mailles ensemble à l'endroit= 2 mailles torses ensemble à l'endroit |
SSP | Slip, slip, purl, a decrease on purl-wise | Faire glisser 2 mailles séparément comme pour à l'envers, remettre les 2 mailles ensemble sur l'aiguille de gauche, et tricoter les 2 mailles ensemble à l'envers |
sssk | Slip, slip, slip ,knit the 3 slipped stitches together, | Faire glisser 3 mailles séparément comme pour à l'endroit les remettre ensemble sur l'aiguille gauche, tricoter les 3 mailles ensemble à l'endroit = 3 mailles torses ensemble endroit. |
sssp | Slip, slip, slip, a double decrease on purl-wise | Faire glisser 3 mailles séparément comme pour à l'envers, remettre les 3 mailles ensemble sur l'aiguille de gauche et tricoter les 3 mailles ensemble à l'envers |
st | Stitch | Maille |
st st | Stockinette stitch | Jersey endroit |
t. | Time | Fois, 10 time = 10 fois |
tbl | Through back of loop | Dans l'arrière de la maille |
tog ou altog | Together (stitches) | Ensemble (mailles) |
WS | Wrong side | Envers (de l'ouvrage) |
wyib | With yarn in back | Avec le fil sur l'arrière de l'ouvrage |
wyif | With yarn in front | Avec le fil sur le devant de l'ouvrage |
yfrn | Yarn forward, or yarn around the needle or over | Jeté |
yo (ou) yon | Yarn over | Jeté |
yo2 ou yo twice | Yarn over twice | Jeté double |
Comments (18 Responses)
Chiara
Un très grand MERCI Louise de la part d’une "cousine " française (J’habite près de Paris). Grâce à vos traductions je vais pouvoir tricoter un chat à partir d’un patron en anglais…ce qui va rendre le confinement plus sympa… J’espère que c’est pas trop dur pour vous, les québéquois (suis toujours très reconnaisante pour la gentillesse témoignée lors d’un séjour dans votre belle province il y a quelques années)et les autres canadiens. Très cordialement
Belaïd
Bonjour,
Merci pour ce partage j’ai beaucoup apprécié et j’ai hâte de commencer à réaliser le modèle en anglais.
Nathalie
Bonjour, Je demeure sur la rive-sud de Québec et je viens de découvrir votre existence ! Ayant choisi de faire un châle dont le patron est en anglais (mon anglais est vraiment ordinaire ☺️), dans un premier temps, je cherchais la traduction des abréviations…et je vous ai trouvé ! Merci beaucoup d’avoir mis cette information sur votre site, c’est tellement apprécié ! Je vais passer vous voir bientôt c’est garanti 😀
Jeanne
Merci pour le partage des abréviations. J’ai un magnifique patron de châle, j’ai ( m1r ) a quoi il correspond.
Leave a comment (all fields required)
Comments will be approved before showing up.
04 November, 2020
Cecile Mayrand
Bonjour,
Dans les instructions du tricot c’est écrit: Tric à l’end jusqu’au 3 dern m. Glend. 1 end.
Que veux dire Glend ?